Page 1 sur 1

5.03 - Ascension

MessagePosté: Samedi 08 Juil 2006, 10:45
par Alexandre
Stargate SG-1, Episode 5.03

            [img]Bientôt%20Alexandre%20Mettra%20une%20image[/img]
Ascension

Après être arrivé sur une planète, Sam sâ??évanouit sans raison alors quâ??elle étudiait un prototype dâ??arme abandonné. Après être retourné sur Terre, elle prétend quâ??un Alien invisible la harcèle. Tout le monde la prend pour une folle et elle doit prendre des congés forcés [ Texte adapté de Gateworld ]

  • Titre original : Ascension
  • 1ère Diffusion aux USA : 13/07/01 sur Showtime
  • 1ère Diffusion en France : 12/04/02 sur M6
  • Scénario de : Robert C. Cooper
  • Réalisé par : Martin Wood
  • Guest-stars :
    - ()

Re: 5.03 - Ascension

MessagePosté: Mercredi 23 Déc 2020, 13:16
par Paul'c
Quelle pudeur des traducteurs français de Stargate.

O'Neill devant la porte des toilettes:
VO: I gotta pee.
VF: C'est urgent

Sinon un peu incohérent avec les anciens, Orlin aide Sam et intervient dans sa vie, il devrait être puni dès le début par les anciens non?
De plus c'est étonnant qu'ils lui laissent une seconde chance quand on voit leur politique par la suite.

Et c'est le seul cas dans la saga (à ma connaissance) ou un être qui a fait l'ascension peut, de son propre chef, reprendre forme humaine et redevenir mortel. Il me semble que par la suite cette possibilité est mise de côté et abandonnée. Daniel dans la saison 7 par exemple, c'est Oma qui lui redonne forme mortelle, et en reprenant forme mortelle il doit perdre la mémoire, car sinon les "autres" aurait empêché ce retour dans le monde des vivants (après elle triche et fait que cette perte de mémoire est temporaire). Mais quand bien même, Daniel a oublié tout son passé d'ancien ayant fait l'ascension.

Là non seulement il reprend forme humaine, mais en ayant tous les souvenirs qu'il avait comme être supérieur.

Strange.

Re: 5.03 - Ascension

MessagePosté: Mercredi 30 Déc 2020, 13:00
par Isazouzi
Paul'c a écrit:Quelle pudeur des traducteurs français de Stargate.

O'Neill devant la porte des toilettes:
VO: I gotta pee.
VF: C'est urgent



[Met son chapeau de traductrice] C'est pas le traducteur qui est pudique, c'est la chaîne qui donne des consignes strictes. :wink:

Exemple de consignes reçues : dans un programme sur la vie sous-marine dans le Pacifique, la chargée de programme ARTE (chaîne de la connaissance, donc, hein) qui me demande de ne pas employer de mots trop compliqués, comme récif, parce que les gens ne comprendront pas. :staff: :staff: Pas moyen de l'en faire démordre. Voilà, sachez que les responsables d'ARTE vous prennent pour des neuneus. :evil:

Re: 5.03 - Ascension

MessagePosté: Mercredi 30 Déc 2020, 16:26
par Paul'c
Isazouzi a écrit:
Paul'c a écrit:Quelle pudeur des traducteurs français de Stargate.

O'Neill devant la porte des toilettes:
VO: I gotta pee.
VF: C'est urgent



[Met son chapeau de traductrice] C'est pas le traducteur qui est pudique, c'est la chaîne qui donne des consignes strictes. :wink:

Exemple de consignes reçues : dans un programme sur la vie sous-marine dans le Pacifique, la chargée de programme ARTE (chaîne de la connaissance, donc, hein) qui me demande de ne pas employer de mots trop compliqués, comme récif, parce que les gens ne comprendront pas. :staff: :staff: Pas moyen de l'en faire démordre. Voilà, sachez que les responsables d'ARTE vous prennent pour des neuneus. :evil:

"La sorte de poisson va manger une autre sorte de poisson". ça marche aussi :lol:

Re: 5.03 - Ascension

MessagePosté: Mercredi 30 Déc 2020, 17:04
par gorillaz43
Paul'c a écrit:
Isazouzi a écrit:
Paul'c a écrit:Quelle pudeur des traducteurs français de Stargate.

O'Neill devant la porte des toilettes:
VO: I gotta pee.
VF: C'est urgent



[Met son chapeau de traductrice] C'est pas le traducteur qui est pudique, c'est la chaîne qui donne des consignes strictes. :wink:

Exemple de consignes reçues : dans un programme sur la vie sous-marine dans le Pacifique, la chargée de programme ARTE (chaîne de la connaissance, donc, hein) qui me demande de ne pas employer de mots trop compliqués, comme récif, parce que les gens ne comprendront pas. :staff: :staff: Pas moyen de l'en faire démordre. Voilà, sachez que les responsables d'ARTE vous prennent pour des neuneus. :evil:

"La sorte de poisson va manger une autre sorte de poisson". ça marche aussi :lol:


Comment remplaces-tu récif ? Rocher sous marin ? Petit caillou dans l'eau ? :shock:

Re: 5.03 - Ascension

MessagePosté: Mercredi 30 Déc 2020, 17:59
par Isazouzi
gorillaz43 a écrit:
Paul'c a écrit:
Isazouzi a écrit:
Paul'c a écrit:Quelle pudeur des traducteurs français de Stargate.

O'Neill devant la porte des toilettes:
VO: I gotta pee.
VF: C'est urgent



[Met son chapeau de traductrice] C'est pas le traducteur qui est pudique, c'est la chaîne qui donne des consignes strictes. :wink:

Exemple de consignes reçues : dans un programme sur la vie sous-marine dans le Pacifique, la chargée de programme ARTE (chaîne de la connaissance, donc, hein) qui me demande de ne pas employer de mots trop compliqués, comme récif, parce que les gens ne comprendront pas. :staff: :staff: Pas moyen de l'en faire démordre. Voilà, sachez que les responsables d'ARTE vous prennent pour des neuneus. :evil:

"La sorte de poisson va manger une autre sorte de poisson". ça marche aussi :lol:


Comment remplaces-tu récif ? Rocher sous marin ? Petit caillou dans l'eau ? :shock:


Voilà, c'est irremplaçable. Donc tu remplaces pas, tu omets. J'ai fait des pirouettes ridicules pour contourner et ne jamais avoir à l'écrire. Pas facile quand on te parle toutes les deux phrases de "poissons de récif" :evil:

Par contre dans le même programme, quand a été abordée la question de la reproduction des requins, et que je suis tombée sur le mot "ptérygopode" (en gros le sexe du requin), j'ai laissé ! Parce que fuck, ça s'appelle comme ça et puis c'est tout ! :mrgreen: :mrgreen: