[Script] Abysse

Pour discuter de tout ce qui touche de près ou de loin à l'Univers Stargate

[Script] Abysse

Messagepar Ã?Ã?µÃ?í$ le Dimanche 13 Aoû 2006, 22:15

En ce moment je vais commencer une petite bd de SG-1 et j'ai décider de raconter l'histoire de l'épisode d'Abysse, mais le petit hic c'est que je n'ai pas les textes de cet épisode, et je suis déjà aller sur Fusion, mais il ne l'avait qu'en anglais. :cry:


Alors j'aimerai savoir si quelqu'un a le fichier en français pour pouvoir m'en servir pour les paroles, parce que je ne connais pas tout par coeur.



Merci d'avance !
Avatar de l’utilisateur
��µ�í$
Brigadier General
Brigadier General
 
Messages: 1542
Enregistré le: Mardi 21 Sep 2004, 18:47
Localisation: dans une bouteille de bière géante !

Messagepar Rhedyan Sheppard le Lundi 14 Aoû 2006, 20:05

Euh pardon pour mon inculture mais c'est quelle saison?
Image

Notre Shann qui êtes au pieu, que votre prénom soit haleté, que vos ptites fesses soient fermes, attachez nous comme nous vous attacherons sur le lit comme par terre. Donnez nous aujourd'hui notre fessée quotidienne, délivrez nous de l'ennui, et faites nous nous perdre dans la tentation et le plaisir.
Ainsi soit-il
Avatar de l’utilisateur
Rhedyan Sheppard
E-8 : First Sergeant
E-8 : First Sergeant
 
Messages: 378
Enregistré le: Jeudi 19 Jan 2006, 13:20
Localisation: Alès

Messagepar Alexandre le Lundi 14 Aoû 2006, 20:07

1
00:00:05,788 --> 00:00:08,461
Précédemment dans Stargate SG-1:

2
00:00:08,548 --> 00:00:10,140
La fièvre monte.

3
00:00:10,228 --> 00:00:16,827
Le virus agit comme une méningite
cérébro-spinale. ll attaque le cerveau.

4
00:00:16,908 --> 00:00:19,103
Je connais bien le symbiote Kanan.

5
00:00:19,188 --> 00:00:23,943
Je suis certain qu'il s'unirait à O'Neill,
le guérirait et le quitterait

6
00:00:24,028 --> 00:00:26,178
s'il était assuré de retrouver un hôte.

7
00:00:26,268 --> 00:00:29,578
Le dernier hôte de Kanan
est mort en mission.

8
00:00:29,668 --> 00:00:33,661
Le symbiote serait détenteur
d'importantes informations,

9
00:00:33,748 --> 00:00:35,739
et il pourrait ainsi les révéler.

10
00:00:36,108 --> 00:00:38,099
Je vous en prie.

11
00:01:04,508 --> 00:01:06,499
C'est trop loin.

12
00:01:09,948 --> 00:01:11,097
Je ne peux pas.

13
00:01:11,188 --> 00:01:15,181
Cache-toi en attendant
l'activation du Chaapa-ai.

14
00:03:17,508 --> 00:03:20,147
ABYSSE

15
00:03:39,828 --> 00:03:41,819
L'hôte est vivant.

16
00:03:47,748 --> 00:03:49,067
SlGNAL ENTRANT

17
00:03:49,148 --> 00:03:51,059
ANALYSE DU SlGNAL

18
00:03:51,148 --> 00:03:53,742
TOK'RA lDENTlFlE

19
00:03:53,828 --> 00:03:55,819
OUVERTURE DE L'lRlS

20
00:04:02,468 --> 00:04:05,266
- Voilà les Tok'ras.
- ll était temps.

21
00:04:14,348 --> 00:04:16,543
Repos.

22
00:04:19,748 --> 00:04:23,058
- Général Hammond.
- Conseiller Thoran.

23
00:04:23,148 --> 00:04:26,538
Ma patience a des limites.

24
00:04:26,628 --> 00:04:30,303
Ca fait plusieurs jours
que O'Neill doit rentrer sain et sauf.

25
00:04:30,388 --> 00:04:32,379
Où est-il?

26
00:04:32,468 --> 00:04:34,857
Hélas, j'ai de mauvaises nouvelles.

27
00:04:37,788 --> 00:04:42,145
ll a simplement quitté votre base?
Vous vous en êtes aperçus trop tard?

28
00:04:42,228 --> 00:04:46,187
Avec l'assaut sur Revanna,
nos rangs ont été décimés.

29
00:04:46,268 --> 00:04:51,023
Rien ne laissait prévoir sa fuite.
Pourquoi nous jeter la pierre?

30
00:04:51,108 --> 00:04:53,258
La vie de O'Neill était entre vos mains.

31
00:04:53,348 --> 00:04:57,580
- Le symbiote était son seul espoir.
- ll aurait pu refuser.

32
00:04:57,668 --> 00:05:01,377
Vous n'auriez pas pu récupérer
les connaissances de Kanan.

33
00:05:01,468 --> 00:05:06,303
- L'échange était équitable.
- O'Neill n'aurait accepté la fusion

34
00:05:06,388 --> 00:05:08,856
que s'il y avait plus en jeu
que sa propre vie.

35
00:05:08,948 --> 00:05:14,181
Sa répugnance à fusionner avec un autre
a pu lui faire perdre la raison.

36
00:05:14,268 --> 00:05:17,226
J'ignore dans quel état d'esprit
se trouvait O'Neill,

37
00:05:17,308 --> 00:05:20,983
mais si un symbiote mature
peut dominer son hôte,

38
00:05:21,068 --> 00:05:23,218
l'inverse n'est pas vrai.

39
00:05:23,308 --> 00:05:27,347
Je vous le confirme.
ll n'a pas pu partir seul.

40
00:05:27,428 --> 00:05:30,659
Le symbiote l'y a donc poussé.

41
00:05:31,628 --> 00:05:34,938
Vous accusez un valeureux Tok'ra
de se comporter en Goa'uld.

42
00:05:35,028 --> 00:05:35,904
Conseiller...

43
00:05:35,988 --> 00:05:39,185
Kanan combattait les Goa'ulds
bien avant votre naissance.

44
00:05:39,268 --> 00:05:43,466
Vous crachez le mot ''symbiote''
comme si vous parliez de vermine.

45
00:05:43,548 --> 00:05:47,746
Quoique vous en pensiez,
Kanan était un frère pour moi.

46
00:05:51,548 --> 00:05:54,824
Le conseil tok'ra accepte
la possibilité de perdre Kanan.

47
00:05:54,908 --> 00:05:58,537
Voilà la grande différence
entre nous, conseiller.

48
00:05:58,628 --> 00:06:01,017
Nous n'abandonnons pas les nôtres.

49
00:06:56,388 --> 00:06:59,300
- Qui es-tu?
- Vous d'abord.

50
00:07:04,948 --> 00:07:08,987
- Tu ne me connais pas?
- Ne le prenez pas mal.

51
00:07:09,068 --> 00:07:11,980
Je suis sûr que vous êtes
un Goa'uld important.

52
00:07:12,068 --> 00:07:16,220
Mais vos histoires de serpent
m'échappent un peu.

53
00:07:16,628 --> 00:07:18,664
Je suis Baal.

54
00:07:18,748 --> 00:07:20,147
C'est tout?

55
00:07:20,228 --> 00:07:23,220
''Balle''?

56
00:07:24,868 --> 00:07:26,859
Comme ''ballon''?

57
00:07:29,068 --> 00:07:32,743
lgnores-tu la souffrance
que ton impudence va t'attirer?

58
00:07:32,828 --> 00:07:35,422
J'ignore ce que ça veut dire.

59
00:07:36,508 --> 00:07:39,341
C'est vrai, ''impudence'',
ça veut dire quoi?

60
00:07:48,868 --> 00:07:52,463
Je reprends. Qui es-tu?

61
00:07:52,548 --> 00:07:56,905
- Colonel Jack O'Neill, armée de l'air.
- Tu as peut-être été un Tok'ra.

62
00:07:56,988 --> 00:08:00,298
Je suis tout sauf un Tok'ra.

63
00:08:01,308 --> 00:08:04,220
ll est vrai que
nous n'avons capturé que l'hôte.

64
00:08:04,308 --> 00:08:08,267
Ton symbiote a fui ton corps par lâcheté.

65
00:08:08,348 --> 00:08:11,499
Mais les Tok'ras partagent corps et esprit.

66
00:08:11,588 --> 00:08:16,059
- Tu sais ce qu'il savait.
- J'en sais moins que vous ne pensez.

67
00:08:19,028 --> 00:08:21,496
Que fais-tu dans cet avant-poste?

68
00:08:21,588 --> 00:08:24,785
Voilà un bon exemple.

69
00:08:24,868 --> 00:08:26,665
Je n'en sais rien.

70
00:08:37,588 --> 00:08:40,660
- Tu es déjà venu?
- Jamais.

71
00:08:40,748 --> 00:08:45,219
Tu connaissais le chemin
menant à mon avant-poste secret.

72
00:08:45,308 --> 00:08:48,186
Tu pensais échapper à ma vigilance?

73
00:08:48,268 --> 00:08:51,658
- Pourquoi avoir enlevé mon esclave?
- Très bien.

74
00:08:52,468 --> 00:08:55,460
Voilà la dernière chose
dont je me souvienne.

75
00:08:56,948 --> 00:09:03,467
J'étais malade. J'ai accepté
le serpent tok'ra pour ne pas mourir.

76
00:09:04,948 --> 00:09:07,143
Finalement, j'aurais préféré mourir.

77
00:09:08,508 --> 00:09:10,703
Je pourrais t'exaucer sans peine.

78
00:09:10,788 --> 00:09:12,779
- Tu étais en mission?
- Non.

79
00:09:12,868 --> 00:09:16,258
- Pourquoi revenir?
- Je ne suis jamais venu.

80
00:09:16,348 --> 00:09:19,704
- Que voulais-tu à la femelle?
- Quelle femelle?

81
00:09:20,108 --> 00:09:22,417
La mort n'est qu'une fuite temporaire.

82
00:09:22,508 --> 00:09:26,547
Je peux te ressusciter
mille fois s'il le faut.

83
00:09:26,628 --> 00:09:31,702
Quand tu m'auras tout dit,
tu pourras mourir

84
00:09:31,788 --> 00:09:35,861
pour de bon.

85
00:09:37,228 --> 00:09:38,820
Sa dernière mission?

86
00:09:38,908 --> 00:09:41,945
ll était à bord d'un vaisseau de Zipnaca.

87
00:09:42,028 --> 00:09:46,067
ll a réussi à s'échapper
lors d'une bataille contre Yu.

88
00:09:46,148 --> 00:09:49,424
- Aurait-il des raisons de revenir?
- Quel genre de raisons?

89
00:09:49,508 --> 00:09:52,102
Des affaires inachevées?

90
00:09:52,188 --> 00:09:55,385
D'après son rapport,
sa mission était terminée.

91
00:09:55,468 --> 00:09:57,777
Nous allons contacter nos agents

92
00:09:57,868 --> 00:10:01,577
- en poste sur ces planètes.
- Ses précédentes missions.

93
00:10:01,668 --> 00:10:06,583
Si Kanan est revenu, ils le sauront.

94
00:10:06,668 --> 00:10:10,104
- Quand aurons-nous des nouvelles?
- Ca peut prendre des mois.

95
00:10:11,668 --> 00:10:15,024
- Les rapports de mission de Kanan...
- Hé bien?

96
00:10:15,108 --> 00:10:20,705
On aimerait les lire. On peut y trouver
des indices quant au retour de Kanan.

97
00:10:20,788 --> 00:10:25,066
- Vous n'en apprendrez rien.
- La vie de O'Neill est en jeu.

98
00:10:25,148 --> 00:10:27,821
C'est impossible.

99
00:10:28,828 --> 00:10:30,227
Vraiment?

100
00:11:18,508 --> 00:11:20,703
C'est toi?

101
00:11:25,188 --> 00:11:27,179
Salut, Jack.

102
00:11:31,708 --> 00:11:33,380
Daniel.

103
00:11:33,468 --> 00:11:36,585
Je pars et regarde
dans quel pétrin tu te mets.

104
00:11:43,108 --> 00:11:45,099
Content de te voir.

105
00:11:50,268 --> 00:11:52,259
Moi aussi.

106
00:11:55,748 --> 00:11:58,216
Dommage que tu sois une illusion.

107
00:11:58,308 --> 00:12:01,106
Non, je suis vraiment là.

108
00:12:01,588 --> 00:12:03,579
Oui, c'est ça.

109
00:12:14,988 --> 00:12:20,506
Ma conscience est là.
Je ne suis pas là physiquement.

110
00:12:20,588 --> 00:12:22,943
Je ne suis pas le fruit de ton imagination.

111
00:12:23,028 --> 00:12:27,385
- Ma chaussure t'a traversé.
- J'existe sur un autre plan.

112
00:12:27,988 --> 00:12:32,584
Oma Desala, le rayonnement.
Je n'aurais pas réussi sans toi.

113
00:12:35,348 --> 00:12:37,908
Je suis une énergie.

114
00:12:37,988 --> 00:12:41,185
- Ca te convient?
- Très bien.

115
00:12:41,268 --> 00:12:43,338
- Tant mieux.
- Très bien.

116
00:12:43,428 --> 00:12:47,023
Toi, par contre...

117
00:12:47,108 --> 00:12:50,225
Tu sais ce que c'est de ressusciter.

118
00:12:52,108 --> 00:12:55,020
On met un moment
à reprendre des couleurs.

119
00:12:55,108 --> 00:12:56,427
Oui.

120
00:13:07,028 --> 00:13:09,701
Ce n'est pas une illusion?

121
00:13:09,788 --> 00:13:13,303
Montre-moi un peu.
Fais-moi sortir d'ici.

122
00:13:13,988 --> 00:13:15,421
lmpossible.

123
00:13:15,508 --> 00:13:19,626
- Je ne peux pas intervenir.
- Là, tu interviens.

124
00:13:19,708 --> 00:13:22,302
Non, je console un ami.

125
00:13:22,388 --> 00:13:25,141
A quoi sert de faire souffler le vent

126
00:13:25,228 --> 00:13:27,298
si on ne peut pas sortir un ami de prison?

127
00:13:27,388 --> 00:13:29,777
- J'aimerais pouvoir.
- Tu ne peux pas?

128
00:13:29,868 --> 00:13:32,063
Si, mais... je n'ai pas le droit.

129
00:13:32,148 --> 00:13:34,503
C'est gentil d'être passé.

130
00:13:34,588 --> 00:13:38,376
Baal te torture.
Je ne peux pas le laisser faire.

131
00:13:38,468 --> 00:13:42,017
ll veut juste savoir ce que tu fais là.

132
00:13:42,108 --> 00:13:44,383
- Tu ne le sais pas?
- Et toi?

133
00:13:44,468 --> 00:13:49,383
Je sais que le symbiote
qui est implanté en toi...

134
00:13:49,468 --> 00:13:54,496
Félicitations, d'ailleurs...
Le symbiote s'est échappé pour venir ici.

135
00:13:54,588 --> 00:13:59,787
Dire que je les ai laissé
me mettre un serpent dans la tête.

136
00:13:59,868 --> 00:14:03,338
ll n'a pas partagé avec toi
la raison de sa visite chez les Goa'ulds?

137
00:14:03,428 --> 00:14:07,057
Pas de partage. J'étais malade.

138
00:14:07,148 --> 00:14:12,063
lls l'ont implanté... Je n'utiliserai
plus ce mot. Puis je me suis réveillé ici.

139
00:14:12,148 --> 00:14:14,298
Voilà pour cette semaine.

140
00:14:14,388 --> 00:14:16,583
Tu n'es au courant de rien, alors.

141
00:14:21,508 --> 00:14:24,978
Ca a un rapport avec l'esclave de Baal.

142
00:14:25,068 --> 00:14:28,378
J'ai une image, mais je ne l'ai jamais vue.

143
00:14:28,748 --> 00:14:30,659
Personne ne sait que tu es là.

144
00:14:33,148 --> 00:14:38,222
De toute façon, on ne pourrait pas
te secourir. C'est une vraie forteresse.

145
00:14:38,308 --> 00:14:41,345
Baal va te torturer à mort et te ressusciter

146
00:14:41,428 --> 00:14:46,548
jusqu'à ce qu'il obtienne
ce qu'il cherche, ce qui est impossible,

147
00:14:46,628 --> 00:14:49,825
ou jusqu'à ce que tu ne lui sois plus utile.

148
00:14:49,908 --> 00:14:53,867
Mais tu ne seras plus
le Jack que nous connaissons.

149
00:14:54,988 --> 00:14:59,300
Apparemment,
demain est une journée chargée.

150
00:14:59,708 --> 00:15:04,020
- Je ne le laisserai pas te détruire.
- Je croyais que tu n'y pouvais rien.

151
00:15:04,108 --> 00:15:09,182
Je ne peux empêcher Baal de te torturer.
Pas plus qu'Oma ne pouvait me guérir.

152
00:15:10,748 --> 00:15:13,137
Je t'aiderai à t'élever.

153
00:15:20,188 --> 00:15:22,543
Vos sous-fifres ne me laissent pas partir.

154
00:15:22,628 --> 00:15:27,577
- Mes officiers suivent mes ordres.
- Ce Jaffa a menacé ma vie.

155
00:15:27,668 --> 00:15:32,423
On vous l'a dit, toute tentative d'activation
du Stargate provoquera des blessures.

156
00:15:32,508 --> 00:15:35,784
- Je suis prisonnier?
- Considérez-vous plutôt comme un hôte.

157
00:15:35,868 --> 00:15:39,577
Vous partirez quand
vous nous donnerez les rapports

158
00:15:39,668 --> 00:15:41,545
selon l'article 9 de notre traité.

159
00:15:41,628 --> 00:15:44,859
ll faut faire cette requête
en personne au conseil.

160
00:15:44,948 --> 00:15:50,022
Pourquoi? Notre système de contrôle
utilise de multiples fréquences

161
00:15:50,108 --> 00:15:52,099
dont celles utilisées par les Tok'ras.

162
00:15:52,188 --> 00:15:55,021
Si vous ne choisissez pas cette solution,

163
00:15:55,108 --> 00:16:00,705
nous vous installerons confortablement
jusqu'à ce que vous changiez d'avis.

164
00:16:00,788 --> 00:16:04,827
Vous mettez en péril
les relations entre nos peuples.

165
00:16:04,908 --> 00:16:09,902
Si c'est ça nos relations,
je m'en fiche royalement.

166
00:16:13,948 --> 00:16:18,942
D'accord, je vais demander à ce qu'on
envoie les rapports immédiatement.

167
00:16:19,628 --> 00:16:21,220
Merci.

168
00:16:28,708 --> 00:16:32,303
Comme ça, tu veux être mon Oma?

169
00:16:34,468 --> 00:16:38,461
Si tu veux. Je formulerais ça autrement
mais ça n'engage que moi.

170
00:16:38,548 --> 00:16:41,779
- Et après?
- Je ne sais pas.

171
00:16:41,868 --> 00:16:44,018
- Tu ne sais pas?
- Non.

172
00:16:44,108 --> 00:16:47,464
L'ascension ne rend pas omniscient.

173
00:16:48,068 --> 00:16:51,424
Si je change de plan d'existence,
faut me donner des indications.

174
00:16:51,508 --> 00:16:55,501
C'est toi qui choisis ton destin,
le chemin que tu prends.

175
00:16:55,588 --> 00:16:59,058
Je te promets simplement
que tu feras un voyage incroyable.

176
00:17:00,628 --> 00:17:04,462
- Une fois libéré de ton fardeau.
- Si tu parles comme Oma...

177
00:17:04,548 --> 00:17:07,221
- Je ne parle pas comme Oma.
- On dirait.

178
00:17:07,308 --> 00:17:13,178
Elle te dirait que si la flamme est feu,
le repas est prêt depuis un moment.

179
00:17:13,908 --> 00:17:15,580
Pourquoi?

180
00:17:15,668 --> 00:17:17,863
Pour t'ouvrir l'esprit.

181
00:17:18,908 --> 00:17:22,867
Bougie qui brûle ou pas,
j'y comprends rien.

182
00:17:24,468 --> 00:17:28,222
On va y aller doucement.

183
00:17:28,308 --> 00:17:31,903
Tu dois bien vouloir quelque chose.
Je ne peux pas le faire à ta place.

184
00:17:34,948 --> 00:17:37,746
Doucement.

185
00:17:40,348 --> 00:17:42,942
ll doit y avoir un autre moyen.

186
00:17:43,028 --> 00:17:45,940
- Un tour de reconnaissance?
- Non.

187
00:17:46,028 --> 00:17:49,623
- Un petit tour.
- Baal va te torturer.

188
00:17:49,708 --> 00:17:53,064
- Aide-moi à trouver un zat.
- Ce sera pire la prochaine fois.

189
00:17:53,148 --> 00:17:56,060
- C'est là qu'on agira.
- Tu ne peux pas te battre.

190
00:17:56,148 --> 00:17:59,106
- Alors aide-moi.
- Pas comme ça.

191
00:17:59,828 --> 00:18:01,227
lls arrivent.

192
00:18:01,308 --> 00:18:03,742
- lls te voient.
- Je reviendrai.

193
00:18:03,828 --> 00:18:06,501
- ll me faut juste une diversion.
- Promis.

194
00:18:39,508 --> 00:18:42,545
- ll doit suivre un but personnel.
- Pourquoi?

195
00:18:43,588 --> 00:18:46,625
Kanan réussit toujours ses missions.

196
00:18:46,708 --> 00:18:48,903
ll n'aurait pas de raison de repartir.

197
00:18:48,988 --> 00:18:52,298
A en croire les Tok'ras,
ça n'a rien de rationnel.

198
00:18:52,388 --> 00:18:57,018
ll lui fallait une motivation
suffisamment profonde

199
00:18:57,108 --> 00:19:00,862
pour risquer sa vie et celle de son hôte.

200
00:19:15,428 --> 00:19:18,386
L'acide va mettre un moment à pénétrer.

201
00:19:18,468 --> 00:19:22,097
ll cautérise la chair en la brûlant,

202
00:19:22,188 --> 00:19:27,262
mais, souvent, une petite quantité
se répand dans le système sanguin.

203
00:19:27,348 --> 00:19:30,226
- Pourquoi être revenu, Tok'ra?
- Je suis humain.

204
00:19:30,668 --> 00:19:33,057
- Ton symbiote te trahit.
- ll se sert de moi.

205
00:19:33,148 --> 00:19:36,379
- Pour quoi?
- Je l'ignore et je m'en fous.

206
00:19:36,468 --> 00:19:40,177
- Comment s'appelait le symbiote?
- J'ai oublié.

207
00:19:40,268 --> 00:19:43,863
Les Tok'ras gardent les deux identités.

208
00:19:43,948 --> 00:19:47,145
Tu t'appelles O'Neill.
Comment s'appelait le symbiote?

209
00:19:47,228 --> 00:19:49,423
Je viens de vous le dire.

210
00:19:50,508 --> 00:19:54,137
Quels secrets un nom peut-il révéler?

211
00:19:54,228 --> 00:19:55,343
Je l'ignore.

212
00:19:55,428 --> 00:19:59,137
Pourquoi protéger le traître
responsable de ta présence ici?

213
00:19:59,228 --> 00:20:02,459
Si je connaissais ce foutu nom,
je vous le dirais.

214
00:20:02,548 --> 00:20:05,540
Je ne protège pas les Tok'ras.

215
00:20:06,708 --> 00:20:09,700
- Nous les subissons depuis des siècles.
- Non.

216
00:20:09,788 --> 00:20:13,781
On croyait qu'ils avaient disparu,
mais ils sont devenus plus sournois.

217
00:20:13,868 --> 00:20:17,861
Comme l'acide, ils rongent nos empires.

218
00:20:17,948 --> 00:20:19,939
Kanan.

219
00:20:21,988 --> 00:20:23,979
C'est son nom.

220
00:20:40,028 --> 00:20:41,984
Je viens de vous le dire.

221
00:20:42,588 --> 00:20:45,182
En effet.

222
00:20:55,828 --> 00:20:59,582
Ca neutralise l'acide et calme la douleur.

223
00:20:59,668 --> 00:21:03,547
La vérité est récompensée.

224
00:21:04,068 --> 00:21:06,457
Je ne sais rien d'autre.

225
00:21:06,548 --> 00:21:11,224
Kanan est peut-être plus ancré
dans ta mémoire que tu ne l'imagines.

226
00:21:11,308 --> 00:21:14,425
Ca te reviendra.

227
00:21:30,628 --> 00:21:32,823
C'est toi?

228
00:21:37,748 --> 00:21:39,739
Tu n'aurais pas dû revenir.

229
00:21:42,348 --> 00:21:44,782
J'ai oublié.
Image
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Captain
Captain
 
Messages: 726
Enregistré le: Samedi 02 Avr 2005, 10:38
Localisation: Mulhouse

Messagepar Alexandre le Lundi 14 Aoû 2006, 20:09

230
00:21:44,868 --> 00:21:47,701
Si je pars avec toi, il le saura.

231
00:21:55,588 --> 00:21:58,227
Jack, à qui parles-tu?

232
00:22:00,268 --> 00:22:02,259
A la femme.

233
00:22:06,588 --> 00:22:08,977
ll n'y a personne.

234
00:22:11,108 --> 00:22:13,099
T'es mal placé pour dire ça.

235
00:22:20,868 --> 00:22:22,859
Tu as toujours mal?

236
00:22:24,788 --> 00:22:26,107
Non.

237
00:22:26,188 --> 00:22:28,782
J'avais dit que je reviendrais.

238
00:22:28,868 --> 00:22:32,178
Si tu étais le Daniel que je connais...

239
00:22:32,268 --> 00:22:34,987
- C'est moi.
- Alors fais quelque chose.

240
00:22:38,228 --> 00:22:40,219
Ecoute-moi.

241
00:22:42,348 --> 00:22:44,339
On ne va pas recommencer.

242
00:22:44,428 --> 00:22:47,977
En tant qu'ami,
si c'était possible, tu arrêterais ça.

243
00:22:48,068 --> 00:22:50,343
Le plus dur dans ma position,

244
00:22:50,428 --> 00:22:55,456
c'est d'avoir le pouvoir de changer
les choses sans en avoir le droit.

245
00:22:55,548 --> 00:22:58,779
Même quand la situation est limpide,

246
00:22:58,868 --> 00:23:01,666
même quand ça concerne
ceux que j'aime.

247
00:23:02,668 --> 00:23:07,025
Je n'ai pas plus le droit que les Goa'ulds
de jouer à Dieu tout-puissant.

248
00:23:10,748 --> 00:23:14,946
- Baal va continuer.
- Ca oui.

249
00:23:15,028 --> 00:23:19,544
- Notre temps est compté.
- T'as un rendez-vous?

250
00:23:23,388 --> 00:23:28,223
Kanan a dû revenir pour une bonne
raison. Pour la femme à qui tu parlais?

251
00:23:28,748 --> 00:23:31,581
Elle doit avoir un rapport avec tout ça.

252
00:23:32,668 --> 00:23:35,501
Merde. Tant pis.

253
00:23:35,588 --> 00:23:38,261
Carter et Teal'c trouveront un truc.

254
00:23:38,348 --> 00:23:43,468
- Même s'ils te retrouvaient...
- Jonas est au moins aussi malin que toi.

255
00:23:43,548 --> 00:23:47,018
- ll n'y a pas toujours de sortie.
- Je devrais être mort.

256
00:23:47,108 --> 00:23:51,067
Combien de fois passeras-tu
dans le sarcophage avant de changer?

257
00:23:51,148 --> 00:23:53,867
Ca fait combien de fois?

258
00:23:53,948 --> 00:23:56,940
Ca te rend assez fort pour le supporter

259
00:23:57,028 --> 00:24:00,020
mais ça détruit ce que tu es.

260
00:24:00,108 --> 00:24:04,420
Tu n'arriveras pas à t'élever,
même si tu en as très envie.

261
00:24:06,508 --> 00:24:10,023
- Merci pour ce que tu essaies de faire.
- Tu peux y arriver.

262
00:24:10,108 --> 00:24:13,305
- On est en train de parler de moi.
- Oui.

263
00:24:13,388 --> 00:24:17,779
Essaie d'ouvrir ton esprit.

264
00:24:18,148 --> 00:24:20,582
Arrête.

265
00:24:20,668 --> 00:24:24,866
Tu crois que les Asgards ont donné
ton nom à un vaisseau pour faire joli?

266
00:24:24,948 --> 00:24:27,337
Ne joue pas les imbéciles.

267
00:24:27,428 --> 00:24:31,865
lls ont vu notre potentiel en toi,
à travers ce que tu as accompli.

268
00:24:31,948 --> 00:24:35,384
Le potentiel humain.
C'est ce qu'Oma a vu en moi.

269
00:24:35,468 --> 00:24:37,459
Je ne suis pas toi.

270
00:24:37,548 --> 00:24:40,426
Ca t'a déjà empêché d'agir?

271
00:24:40,508 --> 00:24:43,944
Mettons-nous à la place l'un de l'autre.

272
00:24:44,028 --> 00:24:46,667
- Tu serais là pour moi.
- Evidemment.

273
00:24:46,748 --> 00:24:50,946
Je t'aurais libéré et j'aurais tout fait
pour que ce salaud souffre.

274
00:24:51,028 --> 00:24:54,145
- lls t'auraient arrêté.
- Je me serais battu.

275
00:24:54,228 --> 00:24:57,026
- Baal serait mort.
- Tu vaux mieux que ça.

276
00:24:57,108 --> 00:24:59,099
Tu te trompes.

277
00:25:09,748 --> 00:25:16,017
Je n'imagine pas être autrement
que ce que je suis maintenant.

278
00:25:17,628 --> 00:25:21,064
Je comprends les choses
mieux que jamais.

279
00:25:21,588 --> 00:25:23,499
J'ai fait ce choix.

280
00:25:23,588 --> 00:25:26,739
Même quand Jacob a tenté
de me guérir, j'ai choisi ça.

281
00:25:26,828 --> 00:25:30,184
Toi, tu n'as pas le choix.

282
00:25:30,268 --> 00:25:34,386
ll ne s'agit pas de ta vie,
Jack, mais de ton âme.

283
00:25:35,428 --> 00:25:38,386
Je te propose ta seule porte de sortie.

284
00:25:38,788 --> 00:25:40,858
Tu te trompes encore.

285
00:25:44,428 --> 00:25:46,225
J'ai une autre solution.

286
00:25:49,188 --> 00:25:51,577
De quoi parles-tu?

287
00:25:59,428 --> 00:26:01,066
Non.

288
00:26:01,148 --> 00:26:05,061
lls vont revenir
et Baal va me tuer de nouveau.

289
00:26:05,148 --> 00:26:07,867
- Que ce soit la dernière fois.
- Ne me demande pas ça.

290
00:26:07,948 --> 00:26:10,337
- Tu peux tout arrêter.
- Je ne le ferai pas.

291
00:26:13,548 --> 00:26:15,937
Tu sais que je le ferais pour toi.

292
00:26:21,508 --> 00:26:24,147
J'en ai assez de cette cellule.

293
00:26:41,348 --> 00:26:46,820
Je commence à me dire
qu'il n'y a rien là-dedans.

294
00:26:51,668 --> 00:26:54,057
Attendez.

295
00:26:55,228 --> 00:26:58,504
- Regardez.
- C'est quoi?

296
00:26:58,588 --> 00:27:02,547
Kanan a été au service de Baal.
ll y a combien de temps?

297
00:27:02,628 --> 00:27:07,577
Des mois. L'avant-poste de Baal est
inconnu des Seigneurs du Système.

298
00:27:07,668 --> 00:27:11,946
C'était une base d'essais
pour de nouvelles armes.

299
00:27:12,028 --> 00:27:15,543
En quelques mois,
il a fait le plan de la zone...

300
00:27:15,628 --> 00:27:20,907
C'est ce que Kanan a rapporté au conseil.
Je viens de penser à un truc.

301
00:27:20,988 --> 00:27:25,379
C'est par le lo'taur de Baal, son esclave,
qu'il a obtenu ces informations.

302
00:27:25,468 --> 00:27:27,982
Le lo'taur l'a laissé entrer chez Baal.

303
00:27:28,068 --> 00:27:31,777
- Kanan aurait caché des informations?
- Non.

304
00:27:31,868 --> 00:27:36,146
Mais le lo'taur
est le plus fidèle serviteur du Goa'uld.

305
00:27:36,228 --> 00:27:39,220
Pourquoi aurait-il trahi son maître ainsi?

306
00:27:39,948 --> 00:27:43,304
L'esclave était une femme.

307
00:27:45,508 --> 00:27:47,305
L'accès aux appartements de Baal.

308
00:27:47,388 --> 00:27:50,983
Kanan aurait eu une aventure
avec cette esclave

309
00:27:51,068 --> 00:27:53,821
afin de pénétrer chez son maître?

310
00:27:53,908 --> 00:27:58,265
ll y avait quelque chose entre eux,
sinon pourquoi prendre ce risque?

311
00:27:58,348 --> 00:28:01,306
Un Tok'ra en mission est prêt à tout.

312
00:28:01,388 --> 00:28:03,822
Peut-être se servait-il d'elle.

313
00:28:03,908 --> 00:28:06,786
Qui sait? Les Tok'ras
sont une race passionnée.

314
00:28:06,868 --> 00:28:10,338
Pour eux, la guerre
implique des sacrifices.

315
00:28:12,948 --> 00:28:18,466
Cette esclave n'était pas
une motivation suffisante pour Kanan.

316
00:28:22,188 --> 00:28:26,181
ll a décidé d'agir
une fois dans le corps de O'Neill.

317
00:28:26,268 --> 00:28:32,138
ll a reçu toutes les pensées
et les croyances du colonel.

318
00:28:32,228 --> 00:28:34,696
ll a dû agir selon son code de l'honneur.

319
00:28:34,788 --> 00:28:39,418
C'est ce que Hammond appelle
''la différence entre les Tok'ras et nous.''

320
00:28:40,388 --> 00:28:42,777
Nous n'abandonnons pas les nôtres.

321
00:28:49,108 --> 00:28:51,303
C'est toi?

322
00:28:53,108 --> 00:28:55,576
Vous ne devriez pas être là.

323
00:28:55,668 --> 00:28:57,818
Tu es très différent.

324
00:28:57,908 --> 00:29:00,342
Comment peux-tu être Kanan?

325
00:29:00,428 --> 00:29:02,544
Je ne suis pas Kanan.

326
00:29:02,628 --> 00:29:05,426
Si je pars avec toi, il le saura.

327
00:29:08,828 --> 00:29:10,819
ll s'est servi de nous.

328
00:29:12,868 --> 00:29:15,507
Oui, de nous deux.

329
00:29:15,588 --> 00:29:20,867
Tu étais l'hôte de Kanan
depuis combien de temps avant de venir?

330
00:29:20,948 --> 00:29:22,779
Je ne sais plus.

331
00:29:22,868 --> 00:29:26,178
Qu'a-t-il dit sur sa précédente mission ici?

332
00:29:26,268 --> 00:29:27,701
Rien.

333
00:29:27,788 --> 00:29:31,622
- Que voulait-il faire de mon esclave?
- Je l'ignore.

334
00:29:31,708 --> 00:29:35,018
- Pourquoi est-il revenu?
- Je l'ignore.

335
00:29:45,388 --> 00:29:47,458
Je te crois.

336
00:29:47,548 --> 00:29:50,779
Comme moi, tu es victime de ce Tok'ra.

337
00:29:50,868 --> 00:29:56,738
Kanan a colonisé ton corps,
comme n'importe quel Goa'uld.

338
00:29:56,828 --> 00:29:58,819
ll s'est servi de toi pour venir.

339
00:30:00,428 --> 00:30:02,817
Dans quel but?

340
00:30:07,588 --> 00:30:10,148
Les réponses sont dans ton esprit.

341
00:30:10,228 --> 00:30:15,177
Même quand on est un hôte
quelques heures, on garde des traces.

342
00:30:17,388 --> 00:30:20,186
C'est malheureux pour toi,

343
00:30:21,748 --> 00:30:23,943
car je les trouverai,

344
00:30:26,628 --> 00:30:29,426
même si je dois te les arracher.

345
00:30:33,428 --> 00:30:38,343
Donc Kanan était obligé de sauver
une esclave rencontrée il y a des mois?

346
00:30:38,428 --> 00:30:41,181
Oui, suite à sa fusion
avec le colonel O'Neill.

347
00:30:41,268 --> 00:30:44,977
Sachant que ce dernier
ne l'aurait jamais abandonnée.

348
00:30:45,068 --> 00:30:48,458
Je sais par expérience
que les émotions sont partagées

349
00:30:48,548 --> 00:30:52,063
- par un symbiote et son hôte.
- Moi aussi, commandant.

350
00:30:52,148 --> 00:30:55,299
Mais votre théorie semble fondée
sur une simple intuition.

351
00:30:55,388 --> 00:30:59,506
Je ne dis pas le contraire,
mais j'y ai réfléchi.

352
00:30:59,588 --> 00:31:02,978
- Je sais que O'Neill est là-bas.
- Moi aussi.

353
00:31:03,068 --> 00:31:06,140
- On est tous d'accord.
- Ca ne change rien.

354
00:31:06,228 --> 00:31:09,903
Si O'Neill est à la merci de Baal,
nous sommes impuissants.

355
00:31:09,988 --> 00:31:13,867
- Nous avons le plan de l'avant-poste.
- C'est une forteresse.

356
00:31:13,948 --> 00:31:18,738
- Une armée n'y entrerait pas.
- Kanan a réussi.

357
00:31:19,028 --> 00:31:23,943
- Si deux équipes y allaient.
- Je suis d'accord avec le conseiller.

358
00:31:24,028 --> 00:31:26,178
J'ai lu les rapports sur cet avant-poste.

359
00:31:26,268 --> 00:31:30,466
Nous n'avons pas la puissance
nécessaire pour réussir.

360
00:32:59,868 --> 00:33:01,859
Entrez.

361
00:33:04,628 --> 00:33:06,425
Oui?

362
00:33:06,508 --> 00:33:09,818
J'ai réfléchi à la possibilité
de sauver O'Neill.

363
00:33:09,908 --> 00:33:12,980
J'ai examiné le plan de l'avant-poste.

364
00:33:13,068 --> 00:33:18,859
Même une force colossale ne permettrait
pas de pénétrer dans cette forteresse.

365
00:33:18,948 --> 00:33:23,305
ll faudrait au moins la puissance
d'un vaisseau goa'uld.

366
00:33:23,388 --> 00:33:26,061
Hélas, nous n'en avons pas.

367
00:33:26,148 --> 00:33:30,141
Peut-être, mais bon nombre
de Seigneurs en ont.

368
00:33:33,748 --> 00:33:36,342
ll s'appelait comment?

369
00:33:38,668 --> 00:33:41,387
- Kanan.
- Son nom te revient.

370
00:33:41,468 --> 00:33:43,459
Et sa mission?

371
00:33:45,508 --> 00:33:48,898
- Pas de mission.
- ll voulait voler mon esclave?

372
00:33:49,988 --> 00:33:51,580
Je l'ignore.

373
00:33:51,668 --> 00:33:54,899
Kanan croyait qu'une esclave
connaîtrait mes secrets?

374
00:33:57,388 --> 00:34:01,666
Tu me caches autre chose, j'en suis sûr.

375
00:34:01,748 --> 00:34:04,137
Je le sens.

376
00:34:05,908 --> 00:34:10,424
- Vous allez arrêter quand?
- Quand tu auras parlé.

377
00:34:17,508 --> 00:34:21,660
Son esprit vacille.
ll est temps d'utiliser le sarcophage.

378
00:34:21,748 --> 00:34:25,536
Réfléchis bien en reprenant des forces.

379
00:34:26,388 --> 00:34:29,141
Ce sera bien pire la prochaine fois.

380
00:34:40,108 --> 00:34:43,225
Thoran menace de rompre
les relations diplomatiques.

381
00:34:43,308 --> 00:34:46,027
- Qu'a-t-il dit?
- Entre autres,

382
00:34:46,108 --> 00:34:49,862
que ça explique pourquoi ils ont refusé
de partager des informations.

383
00:34:49,948 --> 00:34:52,985
- Comme il veut.
- C'est ce que j'ai dit.

384
00:34:53,068 --> 00:34:55,821
Les Tok'ras ont davantage
besoin de nous.

385
00:34:55,908 --> 00:34:59,139
- On attend une réponse de Yu?
- Non.

386
00:34:59,228 --> 00:35:04,586
On sait qu'il a reçu le plan,
mais on ignore s'il va agir.

387
00:35:04,668 --> 00:35:09,423
Je crois que si. Baal a caché son repaire
aux autres Seigneurs du Système.

388
00:35:09,508 --> 00:35:12,818
En quoi la destruction
des générateurs aidera le colonel?

389
00:35:12,908 --> 00:35:16,696
ll pourra en profiter pour se battre.
Ni plus ni moins.

390
00:35:24,788 --> 00:35:26,779
Je suis là.

391
00:35:32,788 --> 00:35:34,983
Tu avais disparu.

392
00:35:36,708 --> 00:35:40,178
Désolé. J'avais quelque chose à faire.

393
00:35:40,268 --> 00:35:44,307
Je suis revenu.
Je resterai jusqu'à ce que tout soit fini.

394
00:35:46,708 --> 00:35:49,506
- Ce ne sera jamais fini.
- Si.

395
00:35:53,628 --> 00:35:58,907
- ll faut que tu arrêtes ça.
- Accroche-toi encore un peu.

396
00:35:58,988 --> 00:36:00,865
Non.

397
00:36:00,948 --> 00:36:02,939
Je ne peux pas y retourner.

398
00:36:06,708 --> 00:36:09,905
Si j'y retourne, je te jure

399
00:36:12,148 --> 00:36:15,220
que je donnerai à Baal ce qu'il cherche.

400
00:36:16,308 --> 00:36:17,900
Quoi?

401
00:36:20,028 --> 00:36:22,223
ll l'aimait.

402
00:36:25,868 --> 00:36:28,860
ll est revenu pour la sauver.

403
00:36:31,348 --> 00:36:33,657
- Baal l'ignore.
- S'il le découvre,

404
00:36:33,748 --> 00:36:36,137
il lui fera ce qu'il me fait à moi.

405
00:36:38,148 --> 00:36:40,139
Daniel, si tu n'arrêtes pas ça,

406
00:36:42,548 --> 00:36:44,743
je parlerai.

407
00:36:44,828 --> 00:36:48,138
C'est inutile. C'est presque fini.

408
00:36:51,508 --> 00:36:54,739
- Comment?
- Tu avais raison.

409
00:36:54,828 --> 00:36:56,819
ll y a toujours une solution.

410
00:36:57,748 --> 00:37:00,182
Ou plutôt, on a toujours une chance.

411
00:37:01,468 --> 00:37:04,266
Ton voyage n'est pas encore terminé.

412
00:37:07,068 --> 00:37:11,266
- Qu'as-tu fait?
- Rien. C'est Sam et Teal'c.

413
00:37:11,348 --> 00:37:14,977
Et Jonas.

414
00:37:15,068 --> 00:37:16,467
Quoi?

415
00:37:17,908 --> 00:37:19,899
lls ont eu une idée.

416
00:37:25,388 --> 00:37:27,265
Voilà.

417
00:37:27,348 --> 00:37:30,863
Tu voulais une chance de te battre.
Tu l'as.

418
00:37:30,948 --> 00:37:33,257
Si quelqu'un peut s'échapper,
c'est bien toi.

419
00:37:33,348 --> 00:37:35,339
Yu passe à l'attaque.

420
00:38:24,708 --> 00:38:26,903
- Venez avec moi.
- ll nous arrêtera.

421
00:38:41,508 --> 00:38:45,547
Le Dr Fraiser dit que le sarcophage
va provoquer un état de manque,

422
00:38:45,628 --> 00:38:47,619
mais qu'il se rétablira.

423
00:38:47,708 --> 00:38:52,259
- Et la femme qu'il cherchait?
- Elle va rester avec les Tok'ras.

424
00:38:52,348 --> 00:38:54,816
Elle se battra au nom de Kanan.

425
00:38:57,588 --> 00:39:00,022
J'essaie de dormir.

426
00:39:00,108 --> 00:39:03,100
Pardon. Contente de voir que ça va.

427
00:39:04,748 --> 00:39:06,739
Ecoutez.

428
00:39:07,668 --> 00:39:10,182
Vous avez eu une bonne idée.

429
00:39:10,268 --> 00:39:13,817
C'était une idée collective.

430
00:39:18,868 --> 00:39:20,745
Vous voulez quelque chose?

431
00:39:22,268 --> 00:39:24,463
De l'eau.

432
00:39:37,828 --> 00:39:41,059
On dirait que je passe mon temps
à te dire au revoir.

433
00:39:41,148 --> 00:39:43,742
J'ai remarqué.

434
00:39:46,348 --> 00:39:49,977
- Tu pourrais rester.
- Je ne peux pas.

435
00:39:50,068 --> 00:39:52,946
- Tu es resté avec moi.
- Faut une occasion.

436
00:39:53,028 --> 00:39:54,825
Noël?

437
00:39:54,908 --> 00:39:57,103
Le retour du printemps?

438
00:39:57,188 --> 00:40:00,897
- Chacun son voyage, c'est ça?
- En quelque sorte.

439
00:40:04,828 --> 00:40:07,023
Je sais que tu ne crois pas...

440
00:40:08,028 --> 00:40:11,623
Je sais que tu as des doutes.

441
00:40:11,708 --> 00:40:16,577
Tu as vécu des choses
que personne ne devrait jamais vivre.

442
00:40:16,668 --> 00:40:21,219
J'essaie de te dire que ça va aller.

443
00:40:22,988 --> 00:40:26,537
- Comment tu le sais?
- Fais-moi confiance.

444
00:40:27,228 --> 00:40:29,617
C'est faisable.

445
00:40:32,188 --> 00:40:35,624
- Ca va aller?
- Oui, très bien.

446
00:40:42,428 --> 00:40:44,817
Tenez, mon colonel.

447
00:40:45,468 --> 00:40:47,857
Merci.

448
00:40:47,948 --> 00:40:49,939
Bonne nuit.

449
00:41:00,348 --> 00:41:02,339
Merci.
Image
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Captain
Captain
 
Messages: 726
Enregistré le: Samedi 02 Avr 2005, 10:38
Localisation: Mulhouse

Messagepar Ã?Ã?µÃ?í$ le Lundi 14 Aoû 2006, 20:10

Rhedyan Sheppard a écrit:Euh pardon pour mon inculture mais c'est quelle saison?



Saison 6 épisode 6.



Merci Alexandre !
Avatar de l’utilisateur
��µ�í$
Brigadier General
Brigadier General
 
Messages: 1542
Enregistré le: Mardi 21 Sep 2004, 18:47
Localisation: dans une bouteille de bière géante !

Messagepar Rhedyan Sheppard le Lundi 14 Aoû 2006, 20:13

Voui merci mais c'est plus trop la peine lol. Mais du coup je vais m'endormir plus savante ce soir ^^
Image

Notre Shann qui êtes au pieu, que votre prénom soit haleté, que vos ptites fesses soient fermes, attachez nous comme nous vous attacherons sur le lit comme par terre. Donnez nous aujourd'hui notre fessée quotidienne, délivrez nous de l'ennui, et faites nous nous perdre dans la tentation et le plaisir.
Ainsi soit-il
Avatar de l’utilisateur
Rhedyan Sheppard
E-8 : First Sergeant
E-8 : First Sergeant
 
Messages: 378
Enregistré le: Jeudi 19 Jan 2006, 13:20
Localisation: Alès


Retourner vers Stargate Divers

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron